POLISH TRANSLATIONS OF THE STORY OF ALEXANDER THE GREAT IN A LANGUAGE APPROACH – THE STATE AND PERSPECTIVES OF RESEARCH

Authors

DOI:

https://doi.org/10.26485/RKJ/2022/70/12

Keywords:

The Story of Alexander the Great, history of Polish language, Latin, translation, language contacts

Abstract

The author presents the state of research of Polish translations of The Story of Alexander the Great – a manuscript translation by Leonard of Bończa (1510) and an anonymous print publication of 1550 as a comparative source; both sources constitute a series of translations. The manuscript provides an interesting lexical material (especially various synonymic equivalents placed in the glosses), which can broaden our knowledge on the affluence of lexical resource of Old Polish language. The study of translational practice of a medieval author opens up new perspectives of research, because of varied use of Latin in Polish language. The 16th century print publication sheds some light on the stylistic and linguistic characteristics of the manuscript, indicating constant and variable linguistic elements in diachronic perspective

Downloads

Published

2022-12-28

How to Cite

Zarębski, R. (2022). POLISH TRANSLATIONS OF THE STORY OF ALEXANDER THE GREAT IN A LANGUAGE APPROACH – THE STATE AND PERSPECTIVES OF RESEARCH. Rozprawy Komisji Językowej, 70, 207–222. https://doi.org/10.26485/RKJ/2022/70/12

Issue

Section

Articles